مولفه‌‌های هویت ایرانی در شعر حافظ تبیین شد

1396/6/28 ۱۱:۱۳

مولفه‌‌های هویت ایرانی در شعر حافظ تبیین شد

«بازیگری در باغ هویت ایرانی، سرنمونی حافظ» اثر فرهنگ رجایی از سوی نشر نی منتشر شد.


 

«بازیگری در باغ هویت ایرانی، سرنمونی حافظ» اثر فرهنگ رجایی از سوی نشر نی منتشر شد.

 
 کتاب «بازیگری در باغ هویت ایرانی، سرنمونی حافظ» با شمارگان هزار نسخه در سال 1396 به بازار آمد. «بازیگری در باغ هویت ایرانی...» به قیمت ۲۲ هزار تومان عرضه می‌شود.   

در پشت جلد تازه‌ترین اثر فرهنگ رجایی آمده است: «پرسش اصلی کتاب این است که آیا می‌توان با تلاش در بازسازی باغی با عوامل هویت ایرانی، که در میراث غنی ایرانیان سنت، ایرانیت، دین،‌ و تجدد خوانده شده است، سرنمونی موفق برای بازیگری و نقش‌آفرینی عرضه کرد؟ پاسخ کتاب این است که مثال‌های فراوانی وجود دارند. اما به گمان نویسنده سرآمد آن‌ها حافظ بزرگ است که ابزارهایی کارساز در سه سپهر روشی، محتوایی و عملی به‌جا گذاشته است. وی بر اساس روش «نظربازی» مفاهیمی کلیدی، مهم و سرمد را ابتکار کرده است، روشی که ایجاب می‌کند مفاهیم نظری و عملی وی عیناً تقلید نشوند، بلکه به‌عنوان افق و نمونه تلقی شوند. بر هر شخص یا نسلی واجب است برای خود متناسب با شرایط مکانی و زمانی ترکیبی مبتکرانه و روز‌آمد از این مفاهیم بسازد.

این افق و نمونه از پنج مفهوم کلان ساخته شده است که عبارت‌اند از: عشق، ایمان، ادب، رندی، و مریدی. در این کتاب نه‌فقط این مفاهیم بسط داده شده است بلکه آن‌چه کتاب را عمق بیش‌تری می‌بخشد روش تاریخی گفتمانی مؤلف است که کتاب را به اثری گسترده و پیچیده، هم در زمینه‌ی زندگی فرهنگی/ فکری ایرانیان و هم در زمینه‌ بازیگری فاخر و واقع‌گرایانۀ حافظ، تبدیل می‌کند.»

کتاب «بازیگری در باغ هویت ایرانی؛ سرنمونی حافظ» در در 282 صفحه، شامل چهار گفتمان و هشت گفتار به رشته تحریر درآمده است.

فرهنگ رجایی (متولد ۱۳۳۱) پژوهشگر علوم سیاسی در حوزه تخصصی نظریه‌های سیاسی و روابط بین‌الملل و استادتمام دانشگاه کارلتون ‌است. تا کنون چندین کتاب اعم از تالیف و ترجمه و نیز مقالات بسیاری به فارسی و انگلیسی در مجلات علمی – پژوهشی ایرانی و خارجی از او منتشر شده‌است. تحول اندیشه سیاسی در شرق باستان، مُشکِلِه هویت ایرانیان امروز و زندگی فضیلت‌مند در عصر سکولار از جمله آثار اوست که به فارسی منتشر شده‌اند. همچنین برخی آثار او به انگلیسی را مترجمان ایران به فارسی برگرداده‌اند از جمله پدیده جهانی شدن؛ وضعیت بشری و تمدن اطلاعاتی (ترجمه عبدالحسین آذرنگ).  

 

منبع: ایبنا

نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: