کبیج در نسخه های خطی اسلامی / آدم گاچیک -مترجم:نوش آفرین انصاری

1395/8/16 ۰۸:۳۶

کبیج در نسخه های خطی اسلامی / آدم گاچیک -مترجم:نوش آفرین انصاری

یکی از جنبه های جالب توجه در خط شناسی زبان عربی مطالعه یادداشت هایی است که از کاتبان و صاحبان پیشین نسخه های خطی در این آثار به جا مانده است. در این گونه یادداشت ها انواع ادعیه و اوراد دیده می شود. یکی از این نمونه ها نوشتن کلمه کمو بیش رمزآلود «کبیکج» در برگ اول و یاآخر نسخه خطی است.

 

یکی از جنبه های جالب توجه در خط شناسی زبان عربی مطالعه یادداشت هایی است که از کاتبان و صاحبان پیشین نسخه های خطی در این آثار به جا مانده است. در این گونه یادداشت ها انواع ادعیه و اوراد دیده می شود. یکی از این نمونه ها نوشتن کلمه کمو بیش رمزآلود «کبیکج» در برگ اول و یاآخر نسخه خطی است. در بسیاری از موارد با اضافه کردن «یا»ی ندا به اول آن صفت جاندار به آن داده شده و به صورت «یا کبیکج یا کبیکج یا کبیکج» تکرار گردیده است. در موارد دیگر به صورت« یا کبیکج احفظ الورق » آمده و از صفت حافظ یا حفظ « یا کبیکج یا حافظ » استفاده شده است.

تحقیقات کتابداری و اطلاع رسانی دانشگاهی اردیبهشت 1368 شماره 14

 

دریافت مقاله

 

منبع: پرتال جامع علوم انسانی

نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: