انتقاد منوچهر ستوده از تغییر واژه‌ها توسط فرهنگستان

در پایان برنامه گرامیداشت یکصدمین سال تولد منوچهر ستوده ایران‌شناس و جغرافیدان برجسته و چهره ماندگار کشور و عضو شورای عالی علمی مرکز دایره‌المعارف بزرگ اسلامی؛ منوچهر ستوده ضمن تشکر و ایراد سخنانی کوتاه از تغییر «واژه‌های اصیل» توسط فرهنگستان زبان فارسی انتقاد کرد.


در پایان برنامه گرامیداشت یکصدمین سال تولد منوچهر ستوده ایران‌شناس و جغرافیدان برجسته و چهره ماندگار کشور و عضو شورای عالی علمی مرکز دایره‌المعارف بزرگ اسلامی؛ منوچهر ستوده ضمن تشکر و ایراد سخنانی کوتاه از تغییر «واژه‌های اصیل» توسط فرهنگستان زبان فارسی انتقاد کرد.


منوچهر ستوده با انتقاد از تغییر برخی واژه‌های اصیل فارسی توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: ما اجازه نداریم بی‌علت و سبب، این تغییرات را ایجاد کنیم و بر ماست که چشم و گوشمان را باز کنیم و از این مهلکه‌ها کناره‌گیری کنیم.


منوچهر ستوده، خود نیز در سخنانی گفت: در سال ۱۳۲۲ در میان دروس ادبیات فارسی دوره دکتری، درسی به نام ادبیات تطبیقی داشتیم که هفته‌ای دو جلسه با معلمی به نام فاطمه سیاح برپا می‌شد. (خانم سیاح مطالعات خود را در مسکو تمام کرده و سپس به اروپا رفت و در دانشگاه‌های انگلیس و فرانسه ادامه تحصیلات داد و پسس توفیق در این دانشگاه‌ها به ایران آمد و به تدریس همین درس در دانشسرای عالی پرداخت.) او پس از اتمام این دوره، تمام مطالبش را در این جمله خلاصه کرد که ادبیات ایران مانند کوه دماوند است و ادبایت سایر نقاط جهان چون تپه‌های اطراف آن پس حفاظت و نگاهداری از این حجم ادبی کوه مانند با ماست. و ما هستیم که باید در قلعه ادبی خود بنشینیم و پاسداری از این ادب کنیم.


وی در ادامه سخنانش با اشاره به خاطره‌ای گفت: یادم هست به اتفاق مصطفی مقربی خدمت بدیع الزمان فروزانفر رفته بودیم در آخرین ساعات ملاقات فرمودند «بعد از ما حفظ و حراست این ادبیات با شماست قدر آن را بدانید و دیگران را متوجه عظمت فرهنگ و ادب فارسی کنید.» اما سیاست جهان خلاف میل ما قدم بر می‌دارد و هر چه بتواند در مسیر حرکت ما مانع می‌تراشد. ملا فیروز زرتشتی دروغین را می‌سازد تا او کتاب دساتیر را بنویسد و واژه‌های جعلی فارسی را بکار گیرد یا ناظم‌ الاطبا را می‌سازد تا او کتاب فرنودسار را بنویسد و با نوشتن آن واژه‌های خودساخته را به کار برد. محمد حسین خلف تبریزی را به راه می‌اندازد و به هند می‌برد تا این واژ‌های جعلی را ثبت و ضبط کند تا امثال ادیب نیشابوری را به دام اندازد و این واژه‌های جعلی را به کار برد.


وی با اشاره به مانع‌تراشی‌ها برای معرفی فرهنگ ایرانی در جهان با ساخت اسناد جعلی و سخنان نادرست توسط برخی کشور‌ها، در عین حال تاکید کرد: خود ما هم تیشه به دست گرفته‌ایم و ریشه خودمان را داریم می‌زنیم.
وی در این زمینه به تغییر برخی واژه‌ها توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی اشاره کرد و افزود: فرهنگستان دستور داده است تا ط‌های مولف را در کتب قدیمی ادبی به تای منقوط بدل کنیم و در نوشته‌های گذشته ببریم. موسسات انتشاراتی موظف به اجرای این امر هستند. ما اجازه نداریم بی‌علت و سبب، این تغییرات را ایجاد کنیم. بر ماست که چشم و گوشمان را باز کنیم و از این مهلکه‌ها کناره‌گیری کنیم و با چنگ و دندان این ادبیات را حفظ کنیم و سالم بدون خدشه به نسل بعد برسانیم.


ستوده در پایان این مراسم شمع‌های کیک تولد ۱۰۰ سالگی خود را فوت کرد و بنیاد موقوفات با اهدا لوح و هدیه از ایشان قدردانی کرد.